HistorieMichalskij Václav VáclavovičNeznámá historiePo stopách románu Jaro v Kartágu

O literárním projektu Čteme romány a povídky Václava Michalského

Trocha historie

Celé to začalo, jako ostatně většina věcí v životě, zcela nečekaně a náhodou – jak to u toho největšího a nejlepšího, co vás může potkat, ostatně bývá. Konkrétně toto začalo na podzim roku 2015. Pominu detaily. Vzhledem k tomu, že tento článek píšu pro širší publikum, které mě osobě nezná, pomohu si poznámkou hlavní hrdinky sextalogie hraběnky Marii Alexandrovny Merzlovské (napsané na základě skutečné historické postavy, hraběnky Mezgovské) – „Tak se stalo, tak přišla karta“.


Jako důkaz, že tomu tak bylo, že hraběnka Mezgovská skutečně existovala, si můžete přečíst dopis hraběnky Anastasii Manstein-Širinské[1] (anděla Ruské eskadry) spisovateli Václavu Michalskému z 11.12.2003.


Pominu nepodstatné detaily. Zkrátka na jaře roku 2016 získal můj obchodní partner a kamarád, Roman Gončarov, pro nás (společnost Targamannum, s.r.o.) práva na překlad a vydání sextalogie Jaro v Kartágu, kterou napsal ruský spisovatel, scénárista a vydavatel Václav Michalskij. S Romanem se časem se naše cesty, v dobrém, rozešly, ale tento poklad mi zůstal.

Nicméně dal jsem k tomu několik slibů, které se snažím naplnit a naplňuji, právě panu Michalskému, totiž, že to přeložím já, potažmo Targamannum, vydám to já, potažmo Targamannum, zkonzultuji s ním font a tvar při vydání tištěných vydání, a nedám to z ruky.

A tak se stalo, že jsme získali práva na překlad této perly, za kterou Václav Michalskij obdržel Státní cenu.

Co bylo dál?

Dostal jsem text, přečetl za 14 dní šest dílů celé epopeje v originále a zamiloval jsem se – do příběhu, do toho, jak jsou knížky napsané, a do autora (v přeneseném slova smyslu, samozřejmě). Později mi na výstavě Svět knihy (2017) ředitelka Institutu překladu z Moskvy, pí Litvinov, vysvětlila, že bez toho, aby byl překladatel zamilovaný do autora, nebude ta chemie nikdy fungovat. To ale předbíhám.

S úpravou textu prvního dílu mi pomohla, dnes již zesnulá, Miroslava Besserová, bez níž bych to tehdy, přiznávám se otevřeně, nedal dohromady, a Hana Vaněčková. S vydáním ve smyslu technickém a umístěním do obchodních sítí p. Štefl.

A křest jsme měli 16.12.2016 na RSVK v Praze. Účast byla hojná, ale mediální pokrytí pokulhávalo (PhDr. Vacková byla jediná novinářka), je to přeci ruská kniha, a ještě ji křtíme na Ruském středisku vědy a kultury. Skandál… Kdybych vydával knihu amerického, francouzského, … autora, přišlo by mi logické, a bylo by mi ctí, křtít ho na kulturním středisku daného státu. Jak jsou ti lidé někdy omezení a směšují politiku a kulturu. Nestěžuji si, konstatuji. Publikum s tím, očividně, problémy, nemělo…

Zkrátka a dobře, odolal jsem, neschoval se někam do restaurace s nakrájenou šunkou a neprodal duši. Hrdě a čelem… Koneckonců, byl jsem odměněn. Text mi četli mladí herci, Yana Shevchenko a Pavel Trochta, operní árie zpívala Alexandra Berti doprovázená Elenou Kiral, která je i autorkou scénické hudby mnou namlouvaných podcastů, výborné vystoupení měl také Jiří Klapka. Koukněte na video.

Mezipauza

… pak, asi se to stává každému, jsem měl nějaké životní kotrmelce…

Střih

Na jaře 2019 vydávám e-knihu prvního dílu, ale ještě nemám moc sil ji propagovat…

Střih

Je rok 2020, já v plné síle. Nechal jsem se trochu vyprovokovat a začal, jako propagaci, namlouvat podcasty jednotlivých kapitol, můžete si vybrat jednu z mnoha platforem. Tyto podcasty, které jsem v rámci autorského čtení namluvil a nastříhal osobně, nezpoplatním. Jsou zdarma a budou zdarma volně k dispozici. Myslel jsem u toho, kromě propagace, samozřejmě, i na starší lidi, kteří nemají tolik prostředků, případně, například, špatně vidí, a přesto milují příběhy a historii.

A závěr?

Proto píšu celý tento text, abych zpropagoval tento krásný, poučný příběh z historie, který nás v našich končinách neminul. První republika poskytla útočiště mnoha těmto uprchlíkům. Kontakty hlavní hrdinky pomohly spojencům porazit Rommela v Africe. Jako perličku uvádím, že firmu Sikorski (vrtulníky) v jejích začátcích (založili ji uprchlíci z řad vojenského personálu) zachránil před krachem skladatel Sergej Rachmaninov, jenž si koupil jejich akcie. Čtěte, domnívám se, že nebudete litovat…

Paní Litvinov měla tehdy na Světě knih pravdu, zamiloval jsem se do autora. Měl jsem to štěstí, že jsem se s ním v roce 2017 potkal u něj na dače a strávil čtyři dny povídáním o knihách a o životě. To jsou věci, které přijdou, které za žádné peníze nekoupíte.

Post scriptum I.

Přikládám ediční plán, jak vyjdou podcasty jednotlivých kapitol všech šesti dílů (Jaro v Kartágu, Osamělý je všude na poušti, K radosti musí být dva, Chrám smíření, Estomihi a Ave Maria).

Jaký je další plán?

Postupně, jak budou „nabíhat další díly podcastů“ budou vycházet jako e-knihy další díly epopeje (Osamělý je všude na poušti, K radosti musí být dva, Chrám smíření a Ave Maria). V tištěné formě je vydám později.

Kde lze získat tištěnou knihu nyní?

Dle statistik z NK zhruba v 80 knihovnách v ČR.

Elektronickou verzi prvního dílu Jara v Kartágu si můžete stáhnout zde. Když dáte do slevového kódu „JvK“, máte ji zdarma. Pokud mě chcete podpořit, nezadávejte slevový kód.

Tištěné Jaro v Kartágu je ještě v některých sítích a pár kusů mám doma, ty si můžete objednat přímo u mne.

Post scriptum II.

Pokud vás doteď ten příběh nechytl, přikládám, mnou přeložené, články o skutečné reálné historii Poslední eskadry.

Post scriptum III.

Budu vám, čtenářům, kteří jste již Jaro v Kartágu četli, nebo se o něm dozvídáte poprvé, případě obojí, vděčný, pokud se podělíte o tento článek se svými známými a, máte-li, knihovníky.

Post scriptum IV.

Fakt to nevzdám, dal jsem slib!

Post scriptum V.

To není všechno…

Mám od Václava Michalského, Nakladatelství Soglasie, ještě dva neuvěřitelné romány: Sedmnáct levých bot a Adam – první člověk. K tomu všemu se dostanu nejdříve na konci roku, asi. Přeložené už je dávno mám.

Povídky vycházejí průběžně jako podcasty, zatím na YouTube, a také je naleznete přímo zde. Do budoucna vyjde jejich sbírka, která se bude jmenovat “Není Ti souzeno”.

Poznámka

  • Jaro v Kartágu – tištěná – ISBN 978-80-906612-0-2 – získat
  • Jaro v Kartágu – e-book – pdf – ISBN 978-80-906612-2-6 – získat
  • Jaro v Kartágu – e-book – ePub – ISBN 978-80-906612-3-3 – získat
  • Jaro v Kartágu – e-book – mobi – ISBN 978-80-906612-4-0 – získat

Václav Hrbek, 7.5.2020

Zdroj: podcast.jarovkartagu.cz


[1] Anastasia Alexandrovna Manstein-Širinskaja (1912 – 2009)